终不知车的译文
〖One〗 、译文:越国没有车 ,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴、车轮腐朽,车辕已经毁坏了 。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,以为车本来就是这样造的 ,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。
〖Two〗、车坏⒀,大败 ,终不知其车也 。学者之患亦然。翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了 ,已经没办法再用了 。
〖Three〗、车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。
〖Four〗 、翻译:越国没有车 ,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了 。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去 ,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
〖Five〗、车坏⒀ ,大败,终不知其车也 。学者之患亦然。 编辑本段 翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败 ,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了 。
终不知车原文
原文:《终不知车》作者:方孝孺 朝代:明 越无车,有游者得车于晋楚郊 ,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙 ,及寇兵侵其境,越率敝车御之 。车坏,大败,终不知其车也。
然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸⑷人。观者闻其夸而信之,以『14』为车固⑸若是,效⑹而为之者相属⑺ 。他日 ,晋楚之人见而笑其拙,越人以为『16』绐⑻己,不顾⑼。及⑽寇兵侵其境 ,越率⑾敝⑿车御之。车坏⒀,大败,终不知其车也 。学者之患亦然。
后来 ,当晋楚的人们看到这辆残破不堪的车,不禁嘲笑他们的愚昧。然而,越地的人们却认为他们在开玩笑 ,毫不理会 。然而,当敌兵入侵他们的领地,越地的人们试图用这辆破车抵御,结果车在战斗中彻底损坏 ,他们因此惨遭大败。最终,他们才意识到,他们对那辆车子的无知和迷信 ,导致了他们的惨痛教训。
①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②朽而轮败 ,折而辕毁,无所可用 。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之 ,以为车固若是,效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙 ,越人以为绐⑤己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之 。车坏,大败 ,终不知其车也。
越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地 ,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文:越①无车 ,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁 ,无所可用 。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。
终不知车的出处
〖One〗、选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐②腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人 。观者闻其夸而信之 ,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙 ,越人以为绐己,不顾;⑨。及寇兵侵其境,越率敝车御之 。
〖Two〗 、“越人以为绐己 ,不顾 ”的意思是:越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。含义解析:这句话描述的是越国人在看到晋楚之人嘲笑他们制造的车后,认为晋楚之人在欺骗他们 ,因此选取了不相信并忽略这些嘲笑。出处:这句话出自《终不知车》这篇古文,该文章选自方孝孺的《逊志斋集》 。
〖Three〗、出处:西晋·陈寿《隆中对》中的“然操遂能克绍,以弱为强者 ,非惟天时,抑亦人谋也。” 译文:然而曹操最终能够战胜袁绍,不只是占据天时之利,也是因为人的谋略。
〖Four〗、出处:西晋·陈寿《隆中对》中的“然操遂能克绍 ,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。”译文:然而曹操最终能够战胜袁绍 ,不只是占据天时之利,也是因为人的谋略 。
〖Five〗 、”《旧唐书·李元恺传》:“元恺年八十馀,寿终。 ”鲁迅《野草·这样的战士》:“他终于在无物之阵中老衰 ,寿终。
〖Six〗、文言文《终不知车》和翻译 【导读】 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地 ,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训 。 选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文: 越①无车 ,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。
《终不知车》译文
译文:越国没有车 ,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴、车轮腐朽,车辕已经毁坏了 。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀 ,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣 。
车坏⒀ ,大败,终不知其车也。学者之患亦然。翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车 。车轴腐朽并且车轮破败 ,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了。
车子坏掉了,(打了个)大败(仗) ,始终还不明白是车的原因。
越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果 ,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用 。然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸③人。
终不知车 目录 读音 导读 原文 翻译 注释 启示 编辑本段 读音 zhōng bù zhī chē 编辑本段 导读 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地 ,造成了严重的后果,却“终不知车 ”,这是一个沉痛的教训。
终不知车原文及翻译
车坏⒀ ,大败,终不知其车也 。学者之患亦然。翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了 ,已经没办法再用了 。
译文:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴 、车轮腐朽,车辕已经毁坏了。这辆车已经没办法再用了 ,但是越国没有这种车 。于是用船运回家并向别人夸耀,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后 ,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。
翻译:越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了 ,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处 。然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。
《终不知车》文言文的翻译及概述如下:翻译:在越国 ,没有车。有个越国的旅游者在晋楚两国的郊外得到一辆车,车轴腐朽,车轮破败,已经毁坏不堪。越国的游客认为车本来就是这个样子的 ,于是就把车载回去 。到家乡后,向乡亲们夸耀,可是乡亲们都信以为真 ,纷纷模仿,都以破车为原型来造车。
①无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐②朽而轮败,折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸③人 。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属④。他日 ,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐⑤己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之 。车坏 ,大败,终不知其车也。
原文:越无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸人 。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日 ,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境 ,越率敝车御之 。车坏,大败,终不知其车也。
还没有评论,来说两句吧...