文言文《楚鸡》原文及翻译是什么?
〖One〗、王感其欲献己也,召而厚赐之 ,过于买凤之金直十倍。翻译:有个楚国人挑着山鸡,有路人问:这是什么鸟啊?挑夫欺骗他说:这是凤凰 。路人说:我很久就听说有凤凰,今天真见到了 ,你愿意卖给我吗?挑夫说:可以。买家给千金,不卖,加了一倍 ,才给了。
〖Two〗 、A楚国人挑着山鸡在市场上行走,一位过路人问道:“这是什么鸟?” 卖鸡人欺骗他道:“这是凤凰 。 ” 路人说:“我久闻凤凰的大名,今天终于见到了真鸟。你愿意卖给我吗?” 卖鸡人“可以。” 路人请求用千金购买 ,卖鸡人不答应;路人请求加价,对方才同意交易 。
〖Three〗、有个楚国人挑着一只山鸡,有路人问:“这是什么鸟啊? ”挑夫欺骗他说:“这是凤凰。”路人说:“我很久就听说有凤凰,今天真见到了 ,你愿意卖给我吗?”挑夫说:“可以。 ”买家给千金,不卖,加了一倍 ,才给了 。
〖Four〗、楚鸡文言文翻译课文内容的意思是什么 原文: 楚人有担山鸡者,路人问曰:何鸟也?担者欺之日:凤凰也。路人曰:我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?曰:然。请买千金 ,弗与;请加倍,乃与之 。方将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金 ,唯怅不得以献楚王。
〖Five〗 、原文选自《笑林》,原文是:“楚人有担山鸡者,路人问曰:‘何鸟也?’”其中“何”的意思是“什么 ” 。
〖Six〗、《山鸡献楚》文言文翻译如下:楚人担山雉:有个楚国人挑着一担山鸡在路上走。路人问“何鸟也?”:有个路人问他:“你挑的是什么鸟啊?”担雉者欺之曰“凤凰也。”:挑山鸡的人欺骗他说:“这是凤凰 。
楚人有担山鸡者原文
山鸡献楚的原文是:“楚人有担山雉者 ,路人问:‘何鸟也?’担雉者欺之曰:‘凤凰也。’路人曰:‘我闻凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?’曰:‘然 。’乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。方将欲献楚王 ,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,怅不得以献耳 。国人传之,咸以为真凤而贵 ,宜欲献之,遂闻于楚王。
”肩扛者故意欺骗:“此乃凤凰。”路人闻言大喜,疑惑久闻凤凰之名 ,今日一见。立即问愿否出售?肩扛者答允,路人提出千金之价,肩扛者未允 。路人请求加价 ,肩扛者终于同意。正当肩扛者准备将此“凤凰”献给楚王之时,不料中途山鸡竟不幸死亡。路人虽惋惜钱财损失,更觉遗憾未能将此“凤凰 ”献给楚王 。
楚人有担山鸡者 ,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之日:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?"曰:"然 。"请买千金,弗与;请加倍,乃与之。方将欲献楚王 ,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,唯怅不得以献楚王 。国人传之,咸以为真凤而贵 ,遂闻于楚王。
原文翻译:楚国有个人担着山鸡在路上走,有路人问:“你担的什么鸟呀?”担山鸡的人骗他说:“是凤凰。”路人说:“我只听说有凤凰,今天真见着了 ,你卖不卖? ”担山鸡人说:“卖的 。”路人给十金,不卖,又加倍 ,才卖给他。路人准备去献给楚王,但过了一宿鸟死了。
山鸡献楚文言文翻译及原文
〖One〗、原文翻译:楚国有个人担着山鸡在路上走,有路人问:“你担的什么鸟呀?”担山鸡的人骗他说:“是凤凰。 ”路人说:“我只听说有凤凰 ,今天真见着了,你卖不卖?”担山鸡人说:“卖的 。”路人给十金,不卖,又加倍 ,才卖给他。路人准备去献给楚王,但过了一宿鸟死了。路人不疼惜金钱,只恨不得献给楚王 。
〖Two〗 、在楚国 ,一位行人挑着一只形状类似山鸡的鸟走在路上,途中有人好奇地问:“你挑的是什么鸟? ”他欺骗那人说:“是凤凰。”那人回应:“我只听说过凤凰,今天竟然真的见到了 ,你卖吗?”他“可以卖。”那人给了他十金,他没有卖,那人再加价 ,他才同意卖 。
〖Three〗、山鸡献楚文言文的翻译如下:译文:楚国有个人担着山鸡在路上走,有个路人问他:“这是什么鸟啊? ”担山鸡的人骗他说:“这是凤凰。”路人说:“我只听说有凤凰,今天真的见到了 ,你卖不卖?”担山鸡的人说:“卖的。 ”路人给十金,他不卖;路人又加倍,他才卖给了路人 。
〖Four〗、《山鸡献楚》文言文翻译如下:楚人担山雉:有个楚国人挑着一担山鸡在路上走。路人问“何鸟也?”:有个路人问他:“你挑的是什么鸟啊?”担雉者欺之曰“凤凰也。 ”:挑山鸡的人欺骗他说:“这是凤凰 。
楚人有担山鸡者文言文翻译
《楚人有担山鸡者》翻译:楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了 ,今天真的见到了。你要卖吗? ”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍 ,待加倍后,才卖给了路人 。
翻译:这篇文言文翻译是:从前有个用扁担挑着山中野鸡的楚人。有个路过的人问他:“这是什么鸟?”担着野鸡的人欺骗他说:“这是一只凤凰。 ”路过的人说:“我听说有凤凰,现在恰巧看见了 。你能把它卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。”路人想用十金买下“凤凰” ,挑担人不给他。
王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍 。翻译:有个楚国人挑着山鸡去市场上售卖。有个过路人问他:“这是什么鸟? ”挑担的人欺骗他说:“是凤凰。”过路人说:“我听说有凤凰 ,今天恰巧看到它,你愿意卖给我吗?”挑担的人说:“可以 。
路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜山鸡死了 ,路人没有后悔多给的钱,只可惜不能把凤凰献给大王。楚国的人听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰 ,才会花那么多的钱买来献给大王,后来楚王也听说了。
过路者以高价成交,欲将山鸡献于楚王 。不料 ,一夜之间,山鸡不幸陨落。过路人虽心痛钱财,却悔不当初 ,未能将“凤凰 ”献于王前。此事在楚地流传,众人皆以为真,纷纷高价购之以献王。此事终被楚王知晓 ,王被过路者之诚感动,特召过路者入宫,赏赐丰厚 ,过路人所得,远超购鸡之资 。
《楚人有担山鸡者》原文中描述了楚国有个挑着山鸡的人,一个路人询问他:“这是什么鸟?”挑担的人欺骗路人说:“是凤凰。”路人回应说:“我早听闻凤凰的大名,今天终于有幸目睹其真容。你愿意卖掉它吗? ”那人“当然 。”于是路人拿出许多银子 ,但他并不愿意卖,要求加价。
楚人有担山鸡者译文
王感其欲献于己,召而厚赐之 ,过于买鸟之金十倍。翻译:有个楚国人挑着山鸡去市场上售卖 。有个过路人问他:“这是什么鸟?”挑担的人欺骗他说:“是凤凰。 ”过路人说:“我听说有凤凰,今天恰巧看到它,你愿意卖给我吗?”挑担的人说:“可以。”过路人就给了他十金 ,挑担的人却不给,请求用双倍的价钱卖给他,就同意了 。
《楚人有担山鸡者》翻译:楚国有个挑着山鸡的人 ,一个路人问:“这是什么鸟? ”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊 。”路人给他很多银子,他不卖 ,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。
原文翻译:楚国有个人担着山鸡在路上走,有路人问:“你担的什么鸟呀? ”担山鸡的人骗他说:“是凤凰。”路人说:“我只听说有凤凰 ,今天真见着了,你卖不卖?”担山鸡人说:“卖的。 ”路人给十金,不卖 ,又加倍,才卖给他 。路人准备去献给楚王,但过了一宿鸟死了。
还没有评论,来说两句吧...