宜乎百姓之谓我爱也翻译
〖One〗、“宜乎 ,百姓之谓我爱也”翻译为:应该啊,百姓认为我很吝啬 。这是一个倒装句,正常语序应该是:百姓认为我很吝啬是应该的啊。这一句话出自《齐桓晋文之事》。原文为:“我非爱其财而易之以羊也,宜乎 ,百姓之谓我爱也 ”。这句话翻译为:我不是吝啬钱财而以羊换掉牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了 。
〖Two〗 、翻译是:应该啊,百姓认为我很吝啬。这是一个主谓倒装句。 正常语序应该是:百姓认为我很吝啬是应该的啊 。 宜:正确 ,应该。 之:是位于主谓之间,结构助词,没有实在的意义。 爱:在这里是吝啬的意思 。 这一句话出自《齐桓晋文之事》。全文翻译:这篇文章记孟子游说宣王行仁政。
〖Three〗、我非爱财而易之以羊也宜乎百姓之谓我爱也翻译:我的确不是吝惜钱财才去用羊来代替牛 ,百姓认为我吝啬是理所当然的啊 。该句出自《齐桓晋文之事》,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过 ,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。
我非爱财而易之以羊也宜乎百姓之谓我爱也翻译
〖One〗、我非爱财而易之以羊也宜乎百姓之谓我爱也翻译:我的确不是吝惜钱财才去用羊来代替牛,百姓认为我吝啬是理所当然的啊。该句出自《齐桓晋文之事》,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道 ,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张 。
〖Two〗、我非爱财而易之以羊也宜乎百姓之谓我爱也的翻译是:我的确不是吝惜钱财才去用羊来代替牛,百姓认为我吝啬是理所当然的啊。这句话出自《齐桓晋文之事》,是孟子对齐宣王说的一句话 ,用以解释齐宣王以羊易牛的行为并非出于吝啬,而是出于不忍之心。
〖Three〗 、正常语序应该是:百姓认为我很吝啬是应该的啊。这一句话出自《齐桓晋文之事》 。原文为:“我非爱其财而易之以羊也,宜乎 ,百姓之谓我爱也”。这句话翻译为:我不是吝啬钱财而以羊换掉牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了。
〖Four〗、译文:(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪 。
〖Five〗、意思是我不是吝惜那点财物而用羊替换牛的,但照您这么一说 ,百姓们说我吝惜也是应该的啊。出自——战国时期孟子《孟子·梁惠王上》。原文:王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也 。
无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也 。译文。出自《齐桓晋文之事》
原文出自《齐桓晋文之事》:“无伤也,是乃仁术也 ,见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉 。是以君子远庖厨也”译文:没有关系 ,这正是仁爱之道,(因为您只)见到牛没有见到羊。一个有仁爱之心的人对于禽兽,看到它们活着,就不忍心看着它们死去;听到它们鸣叫的声音 ,便不忍心吃它们的肉。
意思是:没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。出自《齐桓晋文之事》 ,选自战国孟轲《孟子·梁惠王上》 。节选原文:曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声 ,不忍食其肉。是以君子远庖厨也 。
“无伤也,是乃仁术也”翻译:没有关系,这是仁道。语句出自先秦孟子及弟子的《齐桓晋文之事》 ,文章选自《孟子·梁惠王上》,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过 ,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。这是一篇谈话记录,齐宣王提问,孟子问与答紧密相连,不容易看出层次 。
意思是:没有关系。大王这种不忍心正是仁慈的表现 ,只因为您当时亲眼见到了牛而没有见到羊。原文:王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财 。而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。 ”曰:“无伤也,是乃仁术也 ,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声 ,不忍食其肉 。
即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。曰:王无异于百姓之以王为爱也。以小易大 ,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?王笑曰:是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。曰:无伤也 ,是乃仁术也!见牛未见羊也 。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
还没有评论,来说两句吧...